🤩Представьте себе: викторианская эпоха, дамы в кринолинах, и тут становится популярным очаровательное имя Fanny — уменьшительное от Frances. Звучит мило, правда?
Писательница Fanny Burney (Фанни Берни) даже умудрилась сделать его очень модным среди аристократии. Но не тут-то было!
Шло время, и невинное имя Fanny превратилось в не очень приличное слово, значения которого варьируются от женских гениталий до ягодиц лиц любого пола.
🤩Этимологи до сих пор спорят, как это произошло. Версий несколько: то ли в честь Фанни Файр — лондонской дамы лёгкого поведения начала XVIII века (но я не думаю, что она была так популярна), то ли в честь т.н. “веерного этикета” (“fan” - веер), так как существовал особый веерный язык, которым дамы в утонченную эпоху подавали интимные знаки кавалерам. Так или иначе, имя стало звучать совсем не так невинно, как раньше.
🤩Самое забавное, что в разных странах Fanny будет восприниматься по-разному - в Великобритании и в Австралии это вульгарное название женских гениталий, в США - шуточное название для ягодиц, а в Ирландии это слово может обозначать оба этих места и звучит скорее шуточно, чем оскорбительно.
🤩Ну а вот вам парочка эпических провалов для примера. Американцы говорят fanny pack (сумка на бедрах) — местные думают совсем о другом значении, британское fanny приводит в недоумение американцев, а видео из сериала “Отчаянные домохозяйки”, если посмотреть эпизод глазами англичанина, вполне способно надолго ввести в ступор.
https://vk.com/video-195507575_456239787?list=bd94b5837b8e97eb6e
Да и сцена из «Fleabag» тоже может трактоваться по-разному.
https://vk.com/video-195507575_456239786?list=077d51c362d807bccc
🤩Кстати, в Великобритании fanny часто употребляется по отношению к мужчине, и звучит довольно пренебрежительно: “He is a bit of a fanny” – Он немного трусоват (сравните с американским “He is a pussy”). И если в Великобритании, Австралии и Новой Зеландии мужчине могут сказать "get some fanny", и это будет значить “тебе срочно нужен секс”, то в США и Канаде “"shake your fanny" — невинное “потанцуй”.
🤩А теперь отгадайте, в каких странах "Fanny magnet" это бабник, а "fanny attack" - истерика?
🤩Музыканты тоже добавили иронии. Например, ирландскую практически народную песню "Planxty Fanny Power" о красавице Fanny Poer ("лебедь у залива", "жемчужина Ирландии"), повествующую о свадьбе и красоте, перепели в сленговой версии. Да и песни типа "The Fanny Song" (что вообще-то, перепев другой известной песни) позиционируются как vagina hymn. А ведь в России тоже есть песня со словами “Жаль, промахнулась Фанни Каплан” - но она совсем про другое…
Но самая жуткая история связана не с Фанни Берни, а с другой Фанни, и это действительно жуткая история. В 1867 году в Англии восьмилетнюю Фанни Адамс жестоко убили и расчленили. Части ее тела нашли в поле в практически неузнаваемом виде. Спустя некоторое время после этого матросы Королевского флота, получив низкокачественное консервированное мясо, стали иронически вопрошать, не из останков ли бедной Фанни его сделали и называть банки с консервами "Sweet Fanny Adams", подразумевая "полное дерьмо" или "ничего стоящего". Со временем Sweet F.A. эволюционировало в эвфемизм для "fuck all" ("ни хрена" или еще хуже) и сегодня sweet F.A. означает "ничто" или "абсолютно ничего", и часто употребляется с юмором и иронией. Такой вот пердимонокль.
🤩Мораль истории - прежде чем использовать слово Fanny, проверьте, в какой стране находитесь. Иначе рискуете стать звездой неловких ситуаций. И помните: то, что мило в США, может быть неприлично в Великобритании. И наоборот.
Примеры из сериалов
#desperate_housewives
#fleabag
🤩P.S. А писательница Фанни Берни, наверное, в гробу переворачивается от такой трансформации своего имени.
#ненормативная_лексика
#мойпреподругаетсяматом
Приходите в гости, у меня еще много интересного
